夏のパリ五輪、さらに、冬の五輪もアルプス地方かと闘っているフランスのみなさま
日本の北の街、札幌から連帯のメッセージを送ります。
札幌市は、オリパラ招致の悪夢に踊らされ、振り回された挙げ句、候補地から消えました。
東京オリパラの招致汚職の裁判も解決せず、IOCも突っ込まれたくなかったのでしょう。
私たちは、箱もの都市再開発の手段にされ、環境破壊や財政負担を押し付けられるのは、いやです。
そして、
オリンピック自体が持つ、格差、不平等、差別の問題は、
ここでないどこかで五輪が開催されれば済むことではありません。
⚫︎オリンピックをやめましょう。
Aux camarades en France contre les Jeux olympiques d’été de Paris ainsi que les Jeux olympiques d’hiver des Alpes françaises.
Nous envoyons un message de solidarité depuis Sapporo, une ville du nord du Japon.
La ville de Sapporo a été entraînée dans le cauchemar de la candidature aux Jeux Olympiques et Paralympiques.
Puis, elle a disparu de la liste des sites candidats.
Le procès pour corruption entourant la candidature aux JOP de Tokyo n’est pas fini.
Nous imaginons que le CIO ne veut pas s’y mêler.
Nous ne voulons pas que les JOP soient utilisés comme un outil de réaménagement urbain inutiles et imposent une destruction environnementale et des dépenses publiques.
Les problèmes d’inégalité et de discrimination que posent les Jeux olympiques eux-mêmes restent intacts si les Jeux olympiques ont lieu quelque part.
Arrêtons les JO.